有些发言速度快,专业性强,不管是即席传译还是同声传译,都无法跟上,怎么办? 遇到这种情况,如果是即席传译,译员可以要求主席让发言人讲慢一点,并表明这种要求不仅是为了
有些发言速度快,专业性强,不管是即席传译还是同声传译,都无法跟上,怎么办?
遇到这种情况,如果是即席传译,译员可以要求主席让发言人讲慢一点,并表明这种要求不仅是为了译员的方便,而主要是为了听那种语言的与会者的方便。如果是同声传译,他只好说:“发言太快,我们跟不上,只能翻译大意”。说完之后,他就可以不必拘泥于捕捉支离破碎的字句,而只要把能听懂的主要意思译出来就行了。
有些翻译间装有能提醒发言人放慢速度的装置,译员只要按一下电钮,发言人桌上的红灯就会亮。发言人看见后就会引起注意。不过在使用这种设备时,一定要注意防止发言人看见红灯亮后,以为是主席催他快点讲,反而加快了速度。
(责任编辑:tysd001)